【グァ?ガ?】グアテマラの発音と表記について調べてみた【読み方問題】
こんばんは。近頃やっと涼しくなってきましたね。
ホットコーヒーを5割増しで美味しく頂けます。
私はグァテマラという産地の豆が好きでよく購入するのですが、この産地の豆はガテマラという表記をされたりもします。
個人的にはガテマラと言う表記はなんだかおばあさんのいう、エービーシーデーに通ずるものを感じるんですよね……。ちょっとダサい…
そこで今回は、実際の発音と比べてグアテマラとガテマラのどちらの表記が近いのか、またもっと適した表記はないのか調べてみました。
すごくしょうもない記事ですみません……
スペルと発音
Guatemala
ローマ字読みすればグアテマラですね。早速ガテマラに一歩リードしたといったところでしょうか。
では次に発音の確認をしてみましょう!
Youtubeに非常に潔いの良い動画があったので使わせていただきます。
うん、これをカタカナに直すならグァタァマーラ
といった感じでしょうか。
聴いた感じではガではなくグァに近いということはわかります。やったぜ。
でも問題が一つ。
テじゃなくてタやん。
いやタですねこれ。発音記号も調べてみましたが
gwὰːṭəmάːləでしたね。
まああいまい母音ではあるのですがテよりはタでしょう。
次にWeblioでも発音を聞いた所
グァラマーラ(アメリカ)
グァタァマーラ(イギリス)
でした。
後はアメリカ特有のTが濁って日本人にはラっぽく聞こえるところと、マラの間には伸ばす必要があるってことですね。
うん、グァタァマーラ…
結論
カタカナじゃ無理
知ってた。
今回は投げっぱなしで終わり!